Pages

vendredi 11 avril 2014

成语

Aujourd'hui, j'ai envie de faire un peu de littérature. Alors, je vous ai traduit de petites histoires. Ce sont des histoires connues en Chine comme les fables de La Fontaine en France. Les Chinois utilisent certaines phrases tirées de ces histoires comme proverbe ou comme expression toute faite, comme nous nous disons "il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué" ; merci Monsieur de La Fontaine. 
C'est moi qui ai traduit, alors il est possible que ça soit approximatif, ou quelque peu modifié. Je voulais que ça reste sympa en français, alors dites-moi !

守株等兔 : Vivre sans innover, c'est attendre un lapin

Un jour, un paysan travaillait dans son champ, quand tout à coup, il voit surgir un lapin des buissons. L'animal court, court et, maladroit, se heurte à une souche d'arbre qui se trouvait là. Il se cogne si fort qu'il se brise la nuque et meurt. Le paysan, trop heureux de cette proie tombée du ciel, laisse tomber tous ses outils, récupère le lapin et rentre chez lui pour en faire un bon dîner.
"Après tout, se dit-il, si un lapin peut mourir comme ça, aussi facilement, pourquoi est-ce que ça ne pourrait pas se reproduire ? Travailler, c'est difficile et parfois incertain, je n'ai qu'à attendre et la nourriture viendra se cogner toute seule à ma souche d'arbre."
Le paysan retourna dans son champ et, au lieu de travailler, il attendit patiemment qu'un autre lapin se montre. Il attendit longtemps, très longtemps, mais aucun lapin ne se montra plus jamais et toute la contrée se moqua bien de lui.
Moralité : gouverner sans innover, c'est attendre un lapin.


刻舟求剑 : Marquer un bateau pour se souvenir d'un emplacement

Un jour, un homme était dans un bateau. Le bateau tangue et il échappe son épée dans l'eau. Alors, pour ne pas oublier, il écrit au fond du bateau : "c'est ici que j'ai fait tomber mon épée." Le bateau accosté, il descend et se met à chercher au pied du bateau son épée perdue. Mais il ne s'était pas aperçu que le bateau s'était déplacé mais que l'épée n'avait pas bougé ! Difficile de ne pas rire de cet homme, n'est-ce pas ?
Et bien, gouverner un pays sans jamais rien changer, ni dans ses lois ni dans sa politique publique, c'est la même chose. Notre siècle a déjà bien changé, si le gouvernement ne change pas avec lui, il va avoir des ennuis !
Un jour, un homme passe sur un pont et voit un autre homme en train de mettre un nouveau-né à l'eau. Il va voir l'autre et lui demande ce qu'il fait, car l'enfant criait à pleins poumons." Son père est très bon nageur", lui dit-il. Son père, effectivement, avait appris à nager, il et nageait bien, mais peut-on en déduire que son fils nagera aussi bien que lui ?
Déduire, de la même manière, qu'une chose se produira à coup sûr parce qu'une autre lui ressemblant énormément s'est déjà produite, c'est totalement absurde. Toutefois, dans notre pays, c'est comme ça qu'on gouverne.



Ces petites histoires sont des classiques en Chine, elles ont été écrites au troisième siècle avant Jésus-Christ si je ne me trompe pas... Comme quoi, la véracité des histoires ne dépendent pas de l'époque à laquelle elles ont été écrites ! 
Dites-moi si elles vous ont plu, j'essaierai d'en trouver d'autres intéressantes !

1 commentaire:

Fabienne Récazens a dit…

J'aime! Encore d'autres.
Comment ça va de l'autre côté de la Terre?
Bise
Fabienne R